Kedves LAM, tisztelt "õsrégi" fórumkollegám a Metnet kebelében! nevet
Megállapításaid, ellen- és felvetéseid a Tõled megszokott módon logikus, szépen csiszolt gondolatok, józan érvelések. Öröm olvasni õket, idézlek "fõleg ha elõbbre visznek és tanulhatunk, ne adj Isten mûvelõdünk belõle" nevet
T. Modik és fórumkollegák, kérlek bocsássatok meg, ez már csak "záródolgozat" néhány kiegészítéssel (meglepõ tán "nyugger" létemre kevesebb idõm van mint valaha, hevenyében kalapáltam össze vacsora után KV+pipa mellett)
Egy apró korrekcióval kezdem - az IHLETET Tõled kaptam nagyrabecsült LAM fórumkollega, amikor az ominózus idézetet megelõzõ bejegyzésed egynémely pontja megragadta figyelmem kacsint
Maximális egyetértésem rövid és lehetõleg semleges (mivel a Metnet pártoskodás és politikamentes, "amatõr természettudományos" övezet) kifejezésére egy szállóige látszott alkalmasnak. Az "alapige textusát" bejegyzésed lényege adta, kézenfekvõ volt hogy a VERITAS szót tartalmazó szállóigék közül keressem ki a legjobban illeszkedõt. Különféle keresõkkel sok anyagot sok helyütt átnéztem kerestem a legalkalmasabbat (az "In vino veritas" igaz, de nem témába vágó). Végül random kereséssel bukkantam a megfelelõnek látszó szövegre egy "közhelygyüjteményben", szerzõ és forrás megjelölése nélkül.
A kissé ironikusan említett "angol wiki" már csak segédeszköz volt a forrás ill. a szerzõ felkutatására.
A lábjegyzetekben, irodalmi hivatkozásokban felsoroltakat követve szépen kirajzolódott a latin mondás õsforrása- Nicomachean Ethics, Arisztotelész mûve.
A latinra fordított görög forrás megszokott, tehát nincs anakronizmus latin szöveg és görög szerzõ megnevezése között. Az idézet szövege a középkorban született Roger Bacon ferences szerzetestõl származik, aki Arisztotelész évszázadokkal korábbi gondolatát adta tovább saját fogalmazású latin szavaival. Bizonyára furcsán hatott volna amolyan "filmvégi" felsorolás "Arisztotelész ötlete nyomán feldolgozta Roger Bacon és még sokan mások" nevet Legjobb szándékkal idéztem egy alkalmasnak vélt latin szállóigét egyetértésem jeléül, az egyszerûség kedvéért az "ötletgazda" Arisztotelészt megadva. Csattanós mondattal fejezted ki kétkedésed. Ezért alaposan utánajártam (bár képzettségem a mechanika, fizika, kémia, matematika, információtechnika és természettudományok részterületeire "jogosít" fel, ezen a területen huha laikus vagyok, de lehetõleg lelkiismeretes ha már belekezdek). A görög szövegrészeket is egybevetettem (tudok görögül olvasni, megértek néhány szót is). Betûre egyeztek, csak idegen nyelvû fordításaik különböztek szóhasználatukban, megfogalmazásukban de a lényeget megtartva. Eredetét, születését ezért elfogadhatónak ítéltem, metamorfózisai folyamatát lentebb már ismertettem. Annyian és annyiszor tanulmányozták, ízekre szedték, elemezték hogy talán jogos a feltételezés: amennyiben csak egy "pszeudo-ammoniosz" koholmány, bizonyára rég kiderült volna (akár manapság egynémely szakdolgozatról).
Arisztotelész koráig visszamenõen bõven van hozzáférhetõ forrásanyag külföldi és hazai neves egyetemek archivumában, de az Internet Archive szervezet pld. Link gyüjteményében 76 db beszkennelt "lapozható", anyagában akár betûnként is kikereshetõ forrást és fordítást kínál fel. Több kétnyelvû könyv is van de használatuk nehézkes mert két külön részre tagolódnak. Ebben a görög feldolgozásban Link egymás mellett olvasható a görög szöveg és fordítása, Bacon latin szállóigéjének inspiráló forrása (az Eth.Nic. 1096a15 görög szövegrész) olvasható a 6. Discussion of the philosophical view that there is an Idea of good. fejezetcím mellett balra.
Arisztotelész mûveit számos magyar forrás is elemzi, innen vett idézettel zárom le:
"Ha tehát ilyen természetû kérdéseket ilyen feltevések alapján tárgyalunk... ~ ... akkor be kell érnünk avval, hogy csak nagyjában, körvonalaiban mutassunk rá az igazságra és - mivel oly kérdésekrõl s oly feltevések alapján tárgyalunk, melyek csupán nagy általánosságban érvényesek - levont következtetéseink is ugyanilyen jellegûek legyenek"
Forrás: Arisztotelész - Nikomakhoszi Etika (Részletek, I-III. könyv. Ford. Szabó Miklós, Bp., Európa kiadó, 1997, 5-105. o.)
Megköszönve türelmetek, cserébe figyelmetekbe ajánlom az Ancient Classic Texts before 400 B.C. gyûjteményt Link melyben "Metnetes vonatkozás" is található, nevezetesen Arisztotelész- Meteorologia mûve. nevet
Szabadon letölthetõ, RTF (Wordpad) változatban. Letöltöttem, érdekes inkább olvasmányos gondolatokat közöl természetesen kora ismeretanyaga szintjén magyarázva.