Azt tartod furcsának, hogy az osztrák fővárosban a ZAMG/GSA szerint valószínű nem lesz zivatar a napokban? Vagy, hogy a "csekély esély"-ről "jelentősen csökken" csüt-re a ziviesély?

Ha az utóbbi, akkor biztos fogalmazhat az ember másként is. De ha pl.a "csekély"-nek 10 % valószínűséget feltételezek szerdára, s mondjuk ez 5-re csökken csüt-re, akkor mondhatjuk, hogy jelentősen csökken(t). Hisz' a felére esett, azaz 50 %-kal kisebb. Az más kérdés, hogy előtte sem volt (túl) magas kacsint


A ma du-i előrejelzés mondatát meg lehet, hogy kibővítették, mert én a most a
Link

oldalon szereplő:
"Der Sonnenschein überwiegt, am Nachmittag tauchen aber zeitweise Quellwolken auf, vor allem zum Abend hin machen sich auch Wolken von Gewittern im Umland bemerkbar."

mondatot nem érzem túlságosan ellentmondásosnak -- gyorsfordítás tőlem:
"Túlnyomóan napos idő, du.viszont időnként gomolyfelhők tűnnek fel, főleg estefelé a környékbeli zivatarok felhőzete is észrevehetővé válik."